10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
當(dāng)我們有翻譯需求的時(shí)候。到底是選擇個(gè)人譯員還是翻譯公司呢?很多人認(rèn)為個(gè)人譯員和翻譯公司的差別就是價(jià)格。往往同一份資料。市面上的翻譯公司給出的價(jià)格要比個(gè)人譯員給出的價(jià)格貴很多。
然而找到翻譯公司同樣也是譯員來(lái)進(jìn)行翻譯的。那么這兩者之間到底有沒(méi)有什么差別呢?事實(shí)找個(gè)人翻譯固然是便宜和簡(jiǎn)單。但翻譯公司所具備的優(yōu)勢(shì)是個(gè)人譯員不能相比的。今天。譯雅馨翻譯公司就來(lái)跟大家說(shuō)說(shuō)那家翻譯公司比較好。我們應(yīng)該選擇那家翻譯公司比較好呢?
一、信用保障
翻譯公司和個(gè)人譯員的最大區(qū)別就在于一個(gè)是企業(yè)法人。一個(gè)是自然人。作為企業(yè)法人的翻譯公司可以提供包括營(yíng)業(yè)執(zhí)照、合同、發(fā)票、蓋章等一系列的正規(guī)手續(xù)。同時(shí)也可以在市場(chǎng)監(jiān)督管理網(wǎng)站上面查到該公司的所有主體資格信息。這就強(qiáng)有力的保障了交易行為的可靠性。特別是企業(yè)有翻譯需求的時(shí)候。找翻譯公司進(jìn)行翻譯是非常用必要的。
找個(gè)人譯員雖然價(jià)格較低。但是存在很大的違約風(fēng)險(xiǎn)。且一旦違約就難以追訴。只能自認(rèn)倒霉。
二、專(zhuān)業(yè)團(tuán)隊(duì)
可以這么說(shuō)。個(gè)人譯員是“一個(gè)人在戰(zhàn)斗”。而翻譯公司是“團(tuán)隊(duì)作戰(zhàn)”。自然“團(tuán)隊(duì)作戰(zhàn)”取勝的概率會(huì)更大一些。翻譯會(huì)涉及到各語(yǔ)種各行業(yè)領(lǐng)域。這不是一個(gè)人都能精通的。而翻譯公司具有專(zhuān)業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)。不同譯員擅長(zhǎng)不同的語(yǔ)種和領(lǐng)域??梢愿鶕?jù)客戶(hù)的需求和稿件類(lèi)型匹配最合適的譯員來(lái)翻譯。這樣極大地保障了翻譯的質(zhì)量和效率。避免個(gè)人翻譯的不專(zhuān)業(yè)損害到個(gè)人和企業(yè)商業(yè)利益。
三、譯審把關(guān)
如果你和翻譯公司合作過(guò)。你就會(huì)知道翻譯公司不像個(gè)人譯員那樣把翻譯完成的稿件直接交給你。而是需要經(jīng)過(guò)層層審核校對(duì)才會(huì)交到你的手上的。負(fù)責(zé)這個(gè)工作的人叫做“譯審”。譯審的人選要求是很?chē)?yán)格的。一般需要具備多年的翻譯經(jīng)驗(yàn)。擅長(zhǎng)各種領(lǐng)域以及獲得高級(jí)翻譯資格證書(shū)的資深譯員來(lái)?yè)?dān)任的。甚至有外籍人員擔(dān)任譯審。而每個(gè)語(yǔ)種都會(huì)配備一名專(zhuān)業(yè)的譯審。
這樣在譯員高效完成初稿翻譯后。再經(jīng)過(guò)對(duì)應(yīng)語(yǔ)種的專(zhuān)業(yè)譯審校對(duì)與修改。譯稿的質(zhì)量就會(huì)“更上一層樓”。不僅低級(jí)的拼寫(xiě)和語(yǔ)法錯(cuò)誤不會(huì)出現(xiàn)。而且語(yǔ)言更地道。更貼合專(zhuān)業(yè)背景。
四、純正母語(yǔ)
個(gè)人譯員雖然也有少部分的外籍人員從事。但你很難聯(lián)系到外籍譯員。即使聯(lián)系到了可能也會(huì)因?yàn)闇贤ú粫臣捌渌鼏?wèn)題而不能達(dá)成交易。如果你需要純正的母語(yǔ)翻譯。找翻譯公司是最簡(jiǎn)單最有效的方法了。因?yàn)榉g公司一般都儲(chǔ)備了各個(gè)主要語(yǔ)種的外籍譯員。而且提供“一條龍”服務(wù)。稿件質(zhì)量、交稿時(shí)間、發(fā)票手續(xù)等都有保障。溝通順暢并且無(wú)后顧之憂(yōu)。所以現(xiàn)在市場(chǎng)上有母語(yǔ)翻譯需求的基本上就直接找翻譯公司了。