10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
作為商品的游戲軟件。除去本身游戲品質(zhì)外。其在本地語言市場的銷量與本地化翻譯質(zhì)量密切掛鉤。優(yōu)秀的本地化翻譯質(zhì)量可以帶給游戲玩家高質(zhì)量的游戲體驗從而進一步提高游戲軟件在本地語言市場的銷量。因此。對游戲軟件本地化翻譯進行研究具有巨大的現(xiàn)實意義。
譯雅馨翻譯公司致力于為客戶提供一站式的游戲網(wǎng)站翻譯、游戲軟件本地化、游戲產(chǎn)品翻譯、游戲視頻資料翻譯、游戲商業(yè)稿件翻譯服務(wù)。自2004年起。服務(wù)于多家500強國際游戲公司。旗下游戲翻譯員擁有100名以上專業(yè)翻譯員。翻譯形式不限于口譯。筆譯。本地化等項目。多年的累積。在頁游、手游、端游翻譯方面語通也擁有一批功底深厚、經(jīng)驗豐富、敬業(yè)守信的游戲翻譯人才。
譯雅馨翻譯作為一家專業(yè)翻譯公司。擁有豐富的本地化項目翻譯經(jīng)驗。翻譯項目涵蓋了企業(yè)本地化、市場銷售本地化、生產(chǎn)技術(shù)本地化、人力資源本地化、網(wǎng)站本地化、軟件本地化、游戲本地化、教程本地化等領(lǐng)域。我們在這游戲行業(yè)翻譯的優(yōu)勢在于:
(1)行業(yè)經(jīng)驗豐富:自2004年我們已為上千款游戲提供過本地化和翻譯服務(wù)。涵蓋網(wǎng)游、手游、游戲產(chǎn)品資訊、游戲信息等。
(2)游戲高翻云集:我們的譯員具有7年以上的游戲翻譯經(jīng)驗。出色完成多款游戲翻譯項目。同時擁有專家級翻譯。保證游戲語言地道流暢。
(3)質(zhì)量管控嚴(yán)格:執(zhí)行全面而嚴(yán)格的翻譯質(zhì)量控制流程。從親自體驗游戲、提取和更新術(shù)語庫至三校三審均管控到位。確保優(yōu)質(zhì)的翻譯成果交付。
(4)CAT輔助翻譯:充分利用trados、wordfast等翻譯記憶工具軟件。保持譯文風(fēng)格統(tǒng)一、術(shù)語統(tǒng)一。并有效分享游戲術(shù)語庫。
(5)全程周到服務(wù):每次翻譯項目均配備專門的游戲項目經(jīng)理提供全程跟蹤式服務(wù)。隨時了解客戶需求。及時應(yīng)答。保證游戲保質(zhì)保量完成。 游戲本地化翻譯范圍 我司可以提供多語種的各類型游戲翻譯服務(wù)。包括:大型客戶端游戲、網(wǎng)頁游戲、手機游戲、 社交游戲、次時代主機游戲 (Xbox。 PS3。 Wii等) 等。
游戲規(guī)則及玩法、產(chǎn)品化、聲效、編劇劇情 角色介紹、道具說明、場景布臵、界面上的元素;菜單選項、操作、游戲文字內(nèi)容、網(wǎng)頁資料、引擎設(shè)計、功能分類物品清單、游戲規(guī)則、支線劇情、法術(shù)、物品、屬性、其他等。
游戲本地化翻譯語種 我司擅長游戲英語翻譯、游戲法語翻譯、游戲德語翻譯、游戲日語翻譯、游戲俄語翻譯、游戲韓語翻譯、游戲泰語翻譯、游戲西班牙語翻譯、游戲荷蘭語翻譯、游戲意大利語翻譯、游戲印尼語翻譯、游戲葡萄牙語翻譯、游戲阿拉伯語翻譯游戲、游戲瑞典語翻譯等語種。