10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
隨著改革開(kāi)放的深入和中外文化交流的盛行,中國(guó)本土逐漸催生出了巨大的翻譯市場(chǎng)。調(diào)查顯示,2010年中國(guó)翻譯市場(chǎng)產(chǎn)值有望超過(guò)400多億人民幣。隨著外貿(mào)企業(yè)和外資企業(yè)語(yǔ)言本土化的增多,這一數(shù)字還將繼續(xù)攀升,因?yàn)槭袌?chǎng)對(duì)除英語(yǔ)以外的各小語(yǔ)種(例如法語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ))的需求也在與日俱增。市場(chǎng)的擴(kuò)大導(dǎo)致翻譯從業(yè)人員的激增,而不菲的薪資也是翻譯人員增多的主要原因:普通談話(huà)類(lèi)翻譯的日薪在300-500元,商務(wù)談判類(lèi)翻譯的日薪在500-700元,同聲傳譯薪金最高6000-8000元/天,旺盛的需求和充滿(mǎn)誘惑力的薪酬,正在激發(fā)著更多有一定外語(yǔ)基礎(chǔ)的人才加入到翻譯行業(yè)中。
在目前市場(chǎng)需求較大的背景下,對(duì)于已有一兩年翻譯工作經(jīng)驗(yàn)的人來(lái)說(shuō),想找到一份月薪在3000-5000元的翻譯工作輕而易舉,但作為剛畢業(yè)的大學(xué)生,雖然基本都獲得了英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級(jí)或小語(yǔ)種考試的相關(guān)資格認(rèn)證,但也要重視企業(yè)對(duì)學(xué)生進(jìn)行的短期崗前培訓(xùn),重視日常用語(yǔ)和商務(wù)會(huì)話(huà)的能力,重視實(shí)踐錘煉和點(diǎn)滴積累,要有堅(jiān)持學(xué)習(xí)的態(tài)度,熟悉掌握行業(yè)內(nèi)術(shù)語(yǔ)。” 盡管如此,高級(jí)翻譯人才始終是翻譯行業(yè)的重大瓶頸問(wèn)題。
據(jù)相關(guān)人士透漏,目前廣東地區(qū)每天都有十來(lái)場(chǎng)國(guó)際性視像會(huì)議,而整個(gè)廣東地區(qū)的專(zhuān)業(yè)同聲傳譯員也就幾十個(gè),大部分都讓翻譯機(jī)構(gòu)或政府部門(mén)包了下來(lái),剩下的都是不咸不淡、半路出家混飯吃的,可以想象同聲傳譯的現(xiàn)狀是不容樂(lè)觀的。此外,人才的缺乏已讓企業(yè)不得不降低選拔標(biāo)準(zhǔn),甚至對(duì)翻譯的要求放到了無(wú)經(jīng)驗(yàn)也可的地步。盡管?chē)?guó)內(nèi)每年參加口譯證書(shū)考試的人不在少數(shù),但是具有實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)的高級(jí)翻譯人才仍是鳳毛麟角。
目前各個(gè)層次的翻譯人才都比較緊缺,高層次的翻譯人才需求雖然是少數(shù),但是他們基本都是零失業(yè),市場(chǎng)空缺仍然存在。低層次的翻譯人才雖然人才數(shù)量巨大,但隨著近幾年來(lái)眾多外企落戶(hù),對(duì)這部分人才的需求也已超過(guò)了實(shí)際的儲(chǔ)備量。最讓視頻會(huì)議組織者頭疼的是,小語(yǔ)種的同聲翻譯員更難找。所以,現(xiàn)在大規(guī)模的、國(guó)際性的視頻幾乎只能在英語(yǔ)類(lèi)國(guó)家同步舉行。人才缺乏的主要原因有:1、培養(yǎng)翻譯人才的機(jī)制沒(méi)有完全形成,翻譯人才的培養(yǎng)與經(jīng)濟(jì)發(fā)展并沒(méi)有完全接軌。目前翻譯人才主要來(lái)自各大院校外語(yǔ)專(zhuān)業(yè),但這些學(xué)生到了高年級(jí)才開(kāi)設(shè)翻譯課,很多學(xué)生的詞匯和語(yǔ)法不夠扎實(shí),很難成為優(yōu)秀的翻譯人才。2、近幾年中國(guó)濱海城市招商引資成果顯著,濱海新區(qū)經(jīng)濟(jì)迅猛發(fā)展,很多外資企業(yè)落戶(hù)本土,外貿(mào)和文化交流空前繁榮,對(duì)翻譯人才的需求驟增以致緊缺。3、以前翻譯隊(duì)伍中魚(yú)龍混雜,缺乏統(tǒng)一、全面、客觀公正的人才衡量標(biāo)準(zhǔn),翻譯市場(chǎng)不規(guī)范,懂一點(diǎn)外語(yǔ)的人就能通過(guò)各種關(guān)系包攬業(yè)務(wù),但翻譯質(zhì)量如何也沒(méi)人來(lái)認(rèn)定,客觀上也造成翻譯人才的缺失。
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明©轉(zhuǎn)載自深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請(qǐng)以鏈接形式標(biāo)明本文地址:http://himunet.com/ 全國(guó)統(tǒng)一熱線(xiàn):400-8808-295