10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
疫苗本一般指《兒童預(yù)防接種證》。該證是兒童預(yù)防接種史的記錄憑證。每次接種時(shí)要攜帶。接種人員根據(jù)該兒童的預(yù)防接種史記錄、具體年齡和國(guó)家免疫規(guī)劃的要求。決定應(yīng)當(dāng)給該兒童接種何種疫苗。并將接種結(jié)果的詳細(xì)信息記錄其中。
前往國(guó)外看病時(shí)。如英國(guó)與美國(guó)等英語(yǔ)使用地區(qū)。該證需要被翻譯并公證。才能被認(rèn)可。各國(guó)對(duì)此的規(guī)則標(biāo)準(zhǔn)不同。客戶在翻譯前需明確標(biāo)準(zhǔn)后與翻譯公司交談。下面專(zhuān)業(yè)翻譯公司為您講述疫苗本應(yīng)為翻譯相關(guān)事項(xiàng)。希望幫助到您。歡迎查看。
疫苗本屬于醫(yī)學(xué)材料。上面寫(xiě)著明確的信息和明確的醫(yī)用詞語(yǔ)。對(duì)于翻譯公司來(lái)說(shuō)。需了解專(zhuān)業(yè)的醫(yī)療知識(shí)和疫苗知識(shí)。術(shù)語(yǔ)后。方可進(jìn)行翻譯工作。除翻譯公司需對(duì)該領(lǐng)域有一定了解。還需翻譯團(tuán)隊(duì)與醫(yī)療領(lǐng)域相關(guān)才能翻譯。
我司有專(zhuān)門(mén)的醫(yī)療翻譯團(tuán)隊(duì)來(lái)翻譯該類(lèi)稿件。并擁有相關(guān)醫(yī)療法律服務(wù)團(tuán)隊(duì)對(duì)您的稿件中存在的問(wèn)題進(jìn)行檢查并執(zhí)導(dǎo)翻譯團(tuán)隊(duì)。雙方協(xié)作。確保翻譯件的高質(zhì)量完成。翻譯完畢后。我們會(huì)提供翻譯章與翻譯宣誓。并提供與對(duì)方需求相符的翻譯資質(zhì)。我司翻譯章于翻譯宣誓如下。
下面是譯雅馨翻譯做的出國(guó)兒童國(guó)內(nèi)疫苗本英文翻譯模板截圖。作為證件證書(shū)翻譯。是譯雅馨翻譯的常見(jiàn)業(yè)務(wù)種類(lèi)。我們業(yè)務(wù)熟練。翻譯質(zhì)量保證。歡迎來(lái)電咨詢。
Planned Immunization Assurance Contract (valid only with official seal) Name of the insured: Pan Jianchang Alias ____ Sex: male Year of birth ___ DOB: October 22, 2004 Nutriture ___ Past medical history ______ Allergic history ______ Date of the insurance _MM/DD/YYYY_ Period of assurance: _MM/DD/YYYY to MM/DD/YYYY_ Coverage of assurance: 1. Pertussis, 2. Measles, 3. Diphtheria 4. Tetanus, 5. Poliomyelitis Compensation Record 1. ___yuan. 2. ____ yuan Assurance expense Amount: ___ yuan Risk-bearing entity Parent's signature/seal: Jia Xiaofei Handled by (signature/seal) ___ Seal of Risk-bearing Entity ?Child code: ____________________________________ ID card No.: XXXXXXXXX__________________ Certificate of Birth No.: _____________________________________ Child's name:XXXXXXXXXX __ Sex: Male __ Day of birth: October 22, 2004 Birth address: ___ Weight of birth: ___kg Name of supervisor: Jia Xiaofei Relation to the child: Mother - son Home address: ____Village (Residents' Committee), ___ Township (Town, Street), ____ County, ____ City, ____ Province Permanent address: _Xicheng District, Beijing _ Allergic history: ___ Vaccination contraindication: ______________ Contact No. of the vaccination unit: _______________________________ Issue unit's signature/seal: _________________ Date of issue: MM/DD/YYYY Special Seal of Assurance of the Childhood Immunization Foundation, Taocheng District, Hengshui City
我們對(duì)于出國(guó)兒童國(guó)內(nèi)疫苗本翻譯是不限地區(qū)都可以做的。我們的翻譯資質(zhì)在全國(guó)和全世界范圍內(nèi)通行。得到各國(guó)使館。簽證處和移民局認(rèn)可。而且我們的翻譯章在國(guó)外學(xué)校也是認(rèn)可的。把出國(guó)兒童國(guó)內(nèi)疫苗本翻譯交付給我們。您可以放心。
請(qǐng)將清晰的疫苗本英語(yǔ)文件掃描文件或照片發(fā)送至郵箱或者微信。并在郵件中備注:
(1)中文姓名;
(2)手機(jī)號(hào);
(3)如需快遞。留下快遞地址
(4)接稿-派發(fā)-專(zhuān)業(yè)譯員對(duì)接-翻譯-譯員自審-初次校對(duì)(改正)-二次校對(duì)(改正)-排版-三次校對(duì)(改正)-終審-譯稿成稿
(5)發(fā)送譯稿給客戶
我們翻譯完后都會(huì)加蓋翻譯專(zhuān)用章!
疫苗本英語(yǔ)翻譯價(jià)格收以下幾個(gè)因素影響。
(1)內(nèi)容量(2)材料多少(3)交稿時(shí)間(4)翻譯排版(5)是否彩印
疫苗本英語(yǔ)翻譯價(jià)格視數(shù)量和時(shí)間而定。具體價(jià)格請(qǐng)見(jiàn)官網(wǎng)或是在線咨詢或電話聯(lián)系我們。譯稿翻譯完后會(huì)有翻譯公司的翻譯專(zhuān)用章。和翻譯宣誓詞。并翻譯員簽字宣誓。作為資質(zhì)認(rèn)證。保證譯稿和原稿的一致性!
譯雅馨翻譯是專(zhuān)業(yè)疫苗本英語(yǔ)翻譯公司。我們擁有從業(yè)多年的疫苗本英語(yǔ)翻譯團(tuán)隊(duì)和排版團(tuán)隊(duì)。力爭(zhēng)做到與原稿版式相同。并有專(zhuān)人和您對(duì)接。保證在翻譯過(guò)程中您可以隨時(shí)知道進(jìn)度和問(wèn)題溝通。
北京翻譯公司譯雅馨翻譯是一家正規(guī)醫(yī)學(xué)文件翻譯公司。翻譯完畢后我們也會(huì)有完整的翻譯售后服務(wù)。我們會(huì)認(rèn)真對(duì)待和負(fù)責(zé)每一份疫苗本英語(yǔ)翻譯。并鄭重承諾:100%通過(guò)認(rèn)證。無(wú)效退款。如果您有疫苗本需要翻譯。歡迎聯(lián)系我們。
<本文內(nèi)容由譯雅馨翻譯公司獨(dú)創(chuàng)發(fā)布??蓪W(xué)習(xí)參考。如未經(jīng)允許作商業(yè)用途。轉(zhuǎn)載必究。>