10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
韓國與我國地緣很近。國內(nèi)企事業(yè)單位以及個人對韓國有越來越多的商務(wù)合作及經(jīng)濟(jì)交流然而語言文化的不同則成為我國對韓交流的障礙。所以大部分客戶在對外業(yè)務(wù)來往是會選擇使用翻譯來解決解決溝通難題。然而韓語翻譯并沒有一個準(zhǔn)確的收費標(biāo)準(zhǔn)。不過各個翻譯公司的報價范圍差距不大。目前存在大量人工智能AI翻譯工具。但是此類工具不能滿足高級翻譯的需求。因此對于翻譯要求高的文件資料最好選擇人工翻譯。那么韓語人工翻譯千字多少錢呢?下面跟譯雅馨翻譯公司來了解下
目前很多剛成立或者小規(guī)模的公司企業(yè)在大多時候有翻譯需求時會選擇免費的機器工具去進(jìn)行翻譯。但是機器翻譯出來的文件要么文不對題。要么就是很亂。所以。在這種情況下大家應(yīng)該考慮使用人工翻譯。因為專業(yè)的譯員不僅能很好的翻譯文件。更能針對客戶情況進(jìn)行貼合母語整理。更好的幫助客戶解決翻譯問題。避免出現(xiàn)溝通錯誤。導(dǎo)致?lián)p失。
韓語人工翻譯千字多少錢的標(biāo)準(zhǔn)都是依據(jù)翻譯內(nèi)容的難易度和行業(yè)領(lǐng)域來進(jìn)行定價。這是一個最簡單的基準(zhǔn)要求。不過對于韓語翻譯報價來說。若是量大的話。也是能夠享受相應(yīng)的價格優(yōu)惠。不過由于在這方面。國家也是有統(tǒng)一規(guī)定的。若是按照中文稿件進(jìn)行計算的話。也需要考慮到翻譯服務(wù)行業(yè)的具體規(guī)范要求。
韓語人工翻譯文件是跟語種、翻譯類型、專業(yè)性、字?jǐn)?shù)、場合等有關(guān)。其中文件涉及的每一項同。它的價錢也會不同。因此。譯雅馨翻譯公司將韓語人工翻譯報價劃分為以下下幾個級別。分別以文件用途、文件類型來初步判斷文件的價格區(qū)間。翻譯公司先階段主要是根據(jù)稿件內(nèi)容專業(yè)度及翻譯難度來在結(jié)合中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)中的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計方法按照千字來收費的。如果是普通中日文資料需要翻譯。對專業(yè)性和翻譯質(zhì)量的要求不高。由初級譯員就可以翻譯。收費就很低;如果是專業(yè)性強的中日文資料翻譯。就得由專業(yè)的資深譯員翻譯。收費自然也會更高。具體價格依照文本的專業(yè)難度以及翻譯要求來確定千字翻譯的報價范圍。我司韓語翻譯收費標(biāo)準(zhǔn)的參考價格的具體劃分如下:
描述 | 閱讀級 | 商務(wù)級 | 專業(yè)級 | 出版級 |
文件用途 | 閱讀性文件的理解、個人參考 | 個人或公司商務(wù)資料文件。高層或者外國客戶看 | 專業(yè)文件、專利文件、專業(yè)性強的文件 | 國外SCI、EI期刊投稿。出版的專業(yè)書籍 |
文件類型 | 信、郵件、文章、網(wǎng)站內(nèi)容的閱讀 | 簡介、簡歷、移民材料等商務(wù)文件 |