10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
隨著國際部化的普遍和人民生活水平的提高。出國看病的人也越來越多。然而病歷資料就成為了解病人情況至關重要的因素。那么語言不通就會存在誤差。病歷翻譯就成為其中重要的一項。如果病歷翻譯時存在誤差。就會影響醫(yī)生對整個病情的判斷。影響后續(xù)治療甚至涉及到病人的人身安全。所以病歷翻譯必須要做到準確、專業(yè)。病歷翻譯并不是有足夠的翻譯功底就可以的。還需要有相關專業(yè)的醫(yī)學知識背景。
眾所周知。病歷上會有很多醫(yī)學詞匯。醫(yī)學專有名詞非常多。例如英語。很多醫(yī)學詞匯長達十幾個字母。而一旦單詞拼寫錯誤就會有完全不一樣的含義。難免影響醫(yī)生對病情的準確判斷;還有一些醫(yī)生為了方便。經常會使用縮略詞。而沒有醫(yī)學知識背景的。就會很難準確判斷出來醫(yī)生所要表達的含義。對單詞把握的程度很難達到準確。
病歷翻譯的質量也直接決定了醫(yī)學專家能否準確、及時了解病人病情。以便及時做出對病人最有利的判斷及治療。那么病歷翻譯怎樣做更好呢?譯雅馨翻譯是一家從事醫(yī)學翻譯、病歷病情翻譯、醫(yī)藥翻譯等專業(yè)的公司。該公司有的翻譯老師必須具備專業(yè)的醫(yī)學知識和醫(yī)學翻譯經驗。二者缺一不可。譯雅馨翻譯深知病歷翻譯的重要性。為了進一步保證病歷資料翻譯的準確性和完整性。譯雅馨翻譯對于翻譯老師的翻譯經驗和翻譯的專業(yè)度及標準都會不定期的考核。嚴格把握翻譯質量。
譯雅馨翻譯的專業(yè)翻譯水平、專注服務精神、醫(yī)學翻譯質量等得到了醫(yī)藥企業(yè)、醫(yī)療機構、醫(yī)學從業(yè)人員的認可。同時譯雅馨翻譯承諾所有的病歷翻譯資料都是通過高水準的翻譯質量審核。向客戶提供優(yōu)質、快速、專業(yè)的病歷翻譯服務。翻譯的具體價格根據(jù)翻譯語種、翻譯時間、翻譯字數(shù)、用途等因素決定。
相關推薦