10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
現(xiàn)如今語言的學(xué)習(xí)非常多。日語的詞序上發(fā)生了很大的變化。在翻譯的過程中是需要譯員注意的。下面譯雅馨證件翻譯公司給大家分享日語翻譯的方法有什么?
Nowadays, there are so many languages to learn and the word order of Japanese has changed a lot. In the process of translation, translators need to pay attention to it. What's the way to share Japanese translation with you?
1、反譯法
1. Reverse translation
日語的表達(dá)方式有一個很大的特點(diǎn)就是經(jīng)常會使用到雙重否定。從而表達(dá)出肯定的意思。因此我們在進(jìn)行日語翻譯的時候就可以采用反譯法。指的是我們在翻譯的是直接采用肯定的表述來準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意思。而不需要進(jìn)行雙重否定的翻譯。這樣就會讓我們翻譯出來的內(nèi)容更加的準(zhǔn)確。
A big feature of Japanese expression is that double negation is often used to express the positive meaning. Therefore, when we translate Japanese, we can use the reverse translation method, which means that we directly use the positive expression to accurately express the meaning of the original text without the need for double negation translation, which will let us translate. The content is more accurate.
2、轉(zhuǎn)譯和變譯法
2. Translation and variation
這個方法其實(shí)不僅是對于日語翻譯。其他所有語種的翻譯都是如此。其他國家的語言、文化和我國有很大的不同。因此很多詞語在漢語中都找不到對應(yīng)的詞語。時就需要采用變譯或者轉(zhuǎn)譯的方法。我們可以找到其他類似含義的詞語進(jìn)行替代。
In fact, this method is not only for Japanese translation, but also for the translation of all other languages. The languages and cultures of other countries are very different from those of China. Therefore, many words cannot find corresponding words in Chinese, so we need to use the method of translation or translation. We can find other words with similar meanings to replace them.
3、直譯法
3. Literal translation
這個方法最為簡單。直接把日語原文的意思翻譯過來就可以了。
This method is the simplest. You can translate the meaning of the original Japanese directly.
4、分譯法
4. Separate translation
日語的很多句子都是比較復(fù)雜的。有時候一句日語無法很好的用語句漢語來翻譯。因此在翻譯的是就需要把日語長句分成短句或者移動限定性的語句來對其翻譯。
Many sentences in Japanese are quite complex. Sometimes a Japanese sentence cannot be translated into Chinese, so it is necessary to divide a long Japanese sentence into short sentences or mobile limited sentences.