10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
會(huì)議中除了同聲傳譯還有另外一種模式是交替?zhèn)髯g。也是會(huì)議中常用的翻譯方式。多數(shù)用于一些商務(wù)會(huì)談中。譯員需要具備基本的演講能力。提前到達(dá)會(huì)場(chǎng)。要求應(yīng)變能力極強(qiáng)。能夠處理一些突發(fā)事件。那么會(huì)議交替?zhèn)髯g中有哪些需要注意的事項(xiàng)呢?
一、 需要提前做口譯材料準(zhǔn)備。了解會(huì)議背景
交替?zhèn)髯g譯員需要提前要到發(fā)言者的演講稿。事先可以做預(yù)翻譯工作。把發(fā)言人的稿子根據(jù)句子、段落等結(jié)構(gòu)分析清楚標(biāo)注好。理解全篇內(nèi)容。翻譯時(shí)譯文再加臨場(chǎng)發(fā)揮??谧g效果就會(huì)好很多。也能規(guī)避很多錯(cuò)誤。正式場(chǎng)合交替?zhèn)髯g。比如談判、新聞發(fā)布會(huì)和開(kāi)幕式等都比較嚴(yán)肅的活動(dòng)。譯者應(yīng)該立場(chǎng)明確、語(yǔ)速適中、較沉穩(wěn)些。如果有太多專業(yè)性內(nèi)容。一定要提前查好詞匯。盡量不要產(chǎn)生磕絆的現(xiàn)象。
二、 交替?zhèn)髯g譯員需要有一定的演講能力
譯員不僅只是把雙方的話術(shù)轉(zhuǎn)化為目的語(yǔ)言。還需要有一定演講能力。氣勢(shì)、流利的語(yǔ)言、合理的表達(dá)等都需要做到優(yōu)秀。
三、 交替?zhèn)髯g譯員可以使用輔助設(shè)備
有時(shí)候?yàn)榱藭?huì)議的順利進(jìn)行??梢允褂靡恍┹o助設(shè)備。會(huì)議和演講的第一排一般安排翻譯的位置。背對(duì)著觀眾。在翻譯時(shí)可以做筆記一遍可以流暢的講話。重要的資料放置好方便自己查閱。如果無(wú)法做筆記。就只能利用邏輯記憶、借助ppt來(lái)完成交替?zhèn)髯g了。
交替?zhèn)髯g的價(jià)格在翻譯界內(nèi)也是透明的。相對(duì)同聲傳譯來(lái)說(shuō)價(jià)格能低一些。也是按照時(shí)長(zhǎng)來(lái)計(jì)費(fèi)的。一般三小時(shí)以內(nèi)為一場(chǎng)會(huì)議的策劃。所以交替?zhèn)髯g也是按照個(gè)時(shí)長(zhǎng)報(bào)價(jià)的。大概英語(yǔ)的交替?zhèn)髯g價(jià)格區(qū)間在3000~4500元/三小時(shí)。會(huì)議交替?zhèn)髯g的譯者需要安排適合當(dāng)場(chǎng)會(huì)議的人員才能盡可能的保證會(huì)議的質(zhì)量。一般會(huì)議的交替?zhèn)髯g人員選擇盡量是要和正規(guī)的交替?zhèn)髯g會(huì)議翻譯公司合作。翻譯公司為會(huì)議會(huì)出推薦方案和備選方案??梢员苊馊藛T不能到場(chǎng)等各種問(wèn)題。
譯雅馨翻譯公司是一家正規(guī)的會(huì)議交替?zhèn)髯g翻譯公司。有十多年的會(huì)議翻譯經(jīng)驗(yàn)。能夠提供130種語(yǔ)言的會(huì)議口譯翻譯服務(wù)。為多數(shù)高端國(guó)際會(huì)議都提供過(guò)交替?zhèn)髯g和同聲傳譯服務(wù)。如果您有交替?zhèn)髯g需求可以電話聯(lián)系譯雅馨翻譯400-8808295。