譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯案例庫

發(fā)電機(jī)維修資料翻譯-中法對照

日期:2010-07-27 | 閱讀:
1FC5 系列無刷交流同步發(fā)電機(jī) 1FC5 srie de moteur synchrone courant alternatif sans balais 常用維修資料及方法介紹 Prsentation des documentations dentretien et de sa mthode usagres 技術(shù)支持專家:谷工 13813828508

1FC5系列無刷交流同步發(fā)電機(jī)

1FC5 série de moteur synchrone à courant alternatif sans balais

 

常用維修資料及方法介紹

Présentation des documentations d’entretien et de sa méthode usagères

  

 

一、   常用機(jī)種維修資料:

Un. Les documentations d’entretien des modèles de machines couramment utilisés

 

1FC5系列無刷發(fā)電機(jī)全型號通用電器元件:

Les éléments d’appareil électrique universel de tous les types de 1FC5 série d’électro-générateurs sans balais:

 

代號

Désignation

symbolique 

名稱

Dénomination

 

備注

Remarque

A1

自動電壓調(diào)節(jié)器 

Régulateur de tension automatique

 

Ra

電壓整定電位器  1.5KΩ 2W

Potentiomètre du réglage de la tension 1.5KΩ 2W

 

Vl

靜止整流組件  35A

Module de rectification statique  35A

 

 

V2

旋轉(zhuǎn)整流模塊  95A

Module de rectification de tournoiement

每臺機(jī)3

3 pour chaque machine

U

旋轉(zhuǎn)壓敏電阻模塊

Module de varistance de tournoiement

 

C1

諧振電容器  4.7μf

Condensateur de syntonie 4.7μf

每臺機(jī)3

3 pour chaque machine

R2

同軸電位器    4.7Ω

Potentiomètre coaxial 4.7Ω

 

T4

中間互感器

Transformateur intermédiaire

 

T5T4通用

Universel pour T5 et T4 

T7

測量變壓器(400V機(jī))

Transformateur de mesure (machine de 400V)

 

T8T7通用

Universel pour T8 et T7

以上備件最簡明的表示法用代號即可

Utilisez seulement les désignations symboliques pour représenter les pièces de rechange pour être bref 

例:Al(或AVR)即表示為電壓自動調(diào)節(jié)器。

Par exemple: Alou AVRreprésente Régulateur de tension automatique.

1FC5系列無刷發(fā)電機(jī)不完全通用件:(用每種備件的設(shè)計編號來

區(qū)別)

Les pièces universelles incomplète de 1FC5 série d’électro-générateurs sans balais: (distinguons-les par les numéros du projet de chaque pièce de rechange)

代號

Désignation symbolique

名稱

Dénomination

備注

Remarque

Tl

單相電流互感器

Transformateur

monophasé  

T2、T3Tl通用

Universel pour T2, T3 et T1

Ll

電抗器

Réacteur

 

T6

整流變壓器

Transformateur de rectification

 

 

 

 

 

 

 

一、   發(fā)電機(jī)電氣 故障的分析判斷及處理方法:

Deux. Analyses et jugements de la panne électrique et sa méthode de traitement:

   通常在用戶現(xiàn)場發(fā)電機(jī)出現(xiàn)各種電氣故障后,只要進(jìn)行仔細(xì)分析查證,除了發(fā)電機(jī)主發(fā)定轉(zhuǎn)子、勵磁定轉(zhuǎn)子的繞組存在損壞性現(xiàn)象,現(xiàn)場無法修理外,其他故障均可經(jīng)過維修并恢復(fù)原有性能,為了便于進(jìn)行分析有必要再簡述勵磁系統(tǒng)主要元件作用:(請同時參閱勵磁系統(tǒng)原理圖)

Quand les électro-générateurs en usage des consommateurs rencontrent de la panne électrique de toute sorte, nous pouvons les répéter et rétablir leurs performances d’origine, sauf qu’il y ait des phénomènes de dommages dans les bobèches des rotors immobiles des électro-générateurs principaux et des rotors immobiles d’exciter. Pour analyser bien la panne, il est nécessaire de résumer de plus les fonctions des éléments principaux du système d’excitation (En même temps, compulsez le plan schématique du système d’excitation).     

1 電抗器:代號Ll

1. Réacteur: désignation symbolique Ll

  這是一個可根據(jù)需要來改變電磁氣隙相應(yīng)改變阻抗值,從而控制發(fā)電機(jī)空載電壓值的三相電抗器。從原理圖上即可知道這是建立空載電壓的唯一通道,各個相的電壓降相互偏離不能超過15%,如果電抗器線圈一個或二個、三個發(fā)生匝間短路,電抗器的阻抗值必然比原設(shè)定值降低,輸出勵磁電流增加,空載電壓超出原調(diào)定值,如果電抗器線圈一個或二個產(chǎn)生開路(包括接插件不良)電抗器總的阻抗值必將增加,造成勵磁電流降低,空載電壓低于原調(diào)定值。

C’est un réacteur triphase à travers qui on peut changer selon le besoin l’espace d’air électromagnétique pour changer l’impédance à contrôler la tension électrique idling. Du plan schématique, on trouve que c’est le passage unique d’établir la tension électrique idling, et la déviation de la baisse de tension de chaque phase ne peut dépasser 15%. Si la court-circuit entre spires se produit entre les bobines des réacteurs, l’impédance du réacteur baissera par rapport au paramètre d’origine, le courant d’aimantation d’exportateur augmente et la tension électrique idling dépassera le paramètre d’origine ; si un circuit ouvert (y compris une mauvaise touche au connecteur) s’engendre dans un ou deux des bobines du réacteur, l’impédance totale augmentera nécessairement, de sorte que le courant d’aimantation baisse et le tension électrique idling est en deçà du paramètre d’origine.         

  2、單相電流互感器代號T1(T2、T3)

  2. Transformateur monophasé: désignation symbolique T1(T2, T3)

  這個元件的作用是補償發(fā)電機(jī)在加上負(fù)載后,由于電樞反應(yīng)造成發(fā)電機(jī)端電壓下降(勵磁不足)而設(shè)立的,它的原邊串接在發(fā)電機(jī)三相的每個引出線中副邊感應(yīng)額定電流在整個發(fā)電機(jī)系列中均按5A設(shè)計,如果副邊繞組短路或開路(包括接插件不良)都將使勵磁補償量降低造成發(fā)電機(jī)加負(fù)載后端電壓下降超過容許值。

   La fonction de cet élément est de compenser la baisse de la tension aux bornes (excitation insuffisante) de l’électro-générateur causée par la réaction d’induit après la charge est ajoutée à l’électro-générateur. Ses bobines  primaires entre en contact avec chaque fil d’amenée de la triphase de l’électro-générateur, et les courants nominaux d’induction de ses bobines adjointes sont tous de 5A dans toutes les séries d’électro-générateurs. Le court-circuit et le circuit ouvert (y compris une mauvaise touche au connecteur) de la bobèche adjoint font abaisser la quantité de la compensation de l’excitation, qui cause l’abaissement excédant la valeur admissible de la tension aux bornes après la charge de l’électro-générateur.       

3、整流變壓器代號T6

3. Transformateur de rectification: désignation symbolique T6

    這是一個雙繞組的三相變壓器原邊每相繞組根據(jù)機(jī)種有的帶有備用抽頭,副邊每相繞組均有多個抽頭供調(diào)正之用。原邊接受電抗器輸出的電流份量經(jīng)過磁感應(yīng)在副邊上產(chǎn)生相應(yīng)的勵磁電流同時副邊繞組也接受由三只單相電流互感器提供的勵磁補償份量,因此當(dāng)這一變壓器的原邊或副邊短路或開路(包括接插件不良)都將造成該臺電機(jī)空載及加載后端電壓下降超差。

  C’est un transformateur de triphase avec deux bobèches. Chaque phase de bobèche de la bobine primaire possède des cordonnets de rechange d’après la modèle de machine, et chaque phase de bobèche de la bobine adjointe possède beaucoup de cordonnets de rechange pour l’emploi d’aligner. Le courant électrique sorti du réacteur que la bobine primaire accepte se change en courant d’aimantation correspondant, et en même temps la bobèche de la bobine adjointe accepte aussi la quantité de l’indemnisation d’excitation fournie par trois monophasés. Par conséquent, le court-circuit ou le circuit ouvert de la bobine primaire et adjointe (y compris une mauvaise touche au connecteur) aboutira à l’abaissement excessif de la tension aux bornes après l’idling et la charge de cette machine.

4、中間互感器代號T4 (T5)

4. Transformateur intermédiaire désignation symbolique T4 (T5)

   這是一個功率為15VA的電流互感器,原副邊的電流比為5:1,

原邊與Tl單相電流互感器副邊相串聯(lián)再加到T6整流變壓器的副邊提供勵磁補償電流另一方面副邊感應(yīng)出來的電流為調(diào)差裝置提供一個調(diào)差電壓僅對無功電流有效)。在一臺機(jī)中采用二個同樣的中間互感器分別取出二相無功電流來進(jìn)行調(diào)差控制。因此,此中間互感器的原邊如斷線(包括接插件不良)引起的故障現(xiàn)象將是與Tl副邊斷線同樣,電機(jī)在加載后端電壓下降超差。如果原邊或副邊短路引起的故障現(xiàn)象將是調(diào)差率降低,如果二個互感器的副邊同時斷線(包括接插件不良)此時該發(fā)電機(jī)的調(diào)差率就等于零了。

  C’est un transformateur de courant dont la puissance est de 15VA et la proportion de sa bobine primaire et adjointe est de 5:1. La bobine primaire et la bobine adjointe de TI transformateur monophasé sont ajoutées à la bobine adjointe de T6 transformateur de rectification pour offrir du courant d’indemnisation d’excitation. D’autre part, le courant électrique induite de la bobine adjointe fournit une tension électrique, qui peut régler la déviation, pour l’équipement de régler la déviation (Efficace seulement pour le courant déwatté). On utilise dans une machine deux transformateurs intermédiaires pareils desquels on tire le courant déwatté de deux phases pour dominer la déviation. Donc, le phénomène de panne que suscite la pause de la bobine primaire de ce transformateur intermédiaire (y compris une mauvaise touche au connecteur) est pareil que celle de la bobine adjointe de TI. Le phénomène est la l’abaissement excessif de la tension aux bornes après la charge de l’électro-générateur. Le phénomène de panne que suscite le court-circuit de la bobine primaire ou adjointe est la baisse de le taux de régler la tension. Si les bobines adjointes des deux transformateurs rencontrent la pause en même temps, (y compris une mauvaise touche au connecteur) le taux de cet électro-générateur est de zéro. 

   5、測量變壓器:代號T7 (T8)

   5. Transformateur de mesure désignation symbolique T7 (T8)

  這是一種功率為7.2VA原副邊電壓比值為425: 24的交壓器,其功能是給電壓自動調(diào)節(jié)器提供取樣電壓(兼電源),因此原邊或副邊斷線(包括接插件不良)將使電壓自動調(diào)節(jié)器停止工作,發(fā)電機(jī)的端電壓上升到額定值的108-114%,調(diào)節(jié)不再起作用。在勵磁系統(tǒng)中變壓、變流類繞組的原邊首用1.1表示,原邊尾用1.2表示,副邊首用2.1表示,副邊尾用2.2表示,小數(shù)點后面的數(shù)字除12(345……)均表示為抽頭。

 C’est un transformateur de courant alternatif dont l’efficacité est de 7.2VA et la proportion du voltage de la bobine primaire et adjointe est de 425: 24 et la fonction est de fournir une tension électrique de prélèvement (aussi source d’alimentation) pour l’autorégulateur de voltage. Donc, la pause de la bobine primaire ou adjointe (y compris une mauvaise touche au connecteur) fait cesser de tourner l’autorégulateur de voltage. Et la tension aux bornes monte jusqu’à 108-114% de la valeur déterminée. Alors, l’ajustage ne fait rien pour ça. Dans le système d’excitation, on exprime la tête de la bobine primaire du bobèche des espèces de  transformateur ou courant alternatif  avec 1.1, la queue avec 1.2, et la tête de la bobine adjointe avec 2.1, la queue avec 2.2. Les chiffres après la virgule fractionnaire signifient le cordonnet(345……) Excepté 1 et 2.

6、電壓自動調(diào)節(jié)器:代號A1(AVR)

6. L’autorégulateur de voltage désignation symbolique A1(AVR)

  西門子無刷發(fā)電機(jī)在穩(wěn)定的轉(zhuǎn)速范圍內(nèi),負(fù)載從空載到滿載變化時功率因數(shù)在0.8-1之間),發(fā)電機(jī)輸出電壓可遠(yuǎn)距離方便的在額定值的95-105%之間連續(xù)可調(diào),并當(dāng)電壓調(diào)差為零時,靜態(tài)穩(wěn)定壓性能達(dá)±0.5%

Dans le cadre de la vitesse de rotation stable, et quand la charge change de celle d’ idling à celle à plein (la facteur de puissance est entre 0.8 et 1.) le voltage de sortie de l’électro-générateur sans balais du Siemens peut se modifier continuellement commodément à distance entre 95% et 105% de la valeur déterminée, et quand l’ajustage de déviation du voltage arrive à zéro, l’efficience de stabiliser le voltage peut atteindre ±0.5%.

這種調(diào)壓方法及電壓精度指標(biāo),就是通過電壓自動調(diào)節(jié)器對發(fā)電機(jī)予調(diào)時,空載電壓取額定值的108-114% (432V-456V),額定功率輸出時輸出電壓取額定值的106-110%(424-440V)相復(fù)勵所輸出的三相交流勵磁電流進(jìn)行二相半波分流所取得的,因此AVR在西門子無刷發(fā)電機(jī)的勵磁系統(tǒng)中是相當(dāng)重要的元件,其最基本的功能是在冷態(tài)與熱態(tài)下有良好的穩(wěn)壓性能,保證發(fā)電機(jī)在穩(wěn)定的轉(zhuǎn)速范圍內(nèi)整定的電壓值不變,如果AVR發(fā)生故障,

Quand l’autorégulateur de voltage commence à régler l’électro-générateur, on effectue une excitation compound entre les deux valeurs qui sont 108-114% (432V-456V) de la valeur déterminée du voltage idling et 106-110%(424-440V) de la valeur déterminée du voltage de sortie lors de la sortie de la puissance nominale pour exporter le courant d’aimantation alternatif triphasé qu’on shunte d’une façon de demi-onde de deux phases pour enfin acquérir le moyen de l’ajustage du voltage et la norme de degré de précision du voltage. Partant AVR est un élément très important dans le système d’excitation de l’électro-générateur sans balais du Siemens, dont la fonction le plus élémentaire est sa bonne efficience de stabiliser le voltage dans la condition froide et chaude pour assurer l’égalité de la valeur de voltage fixée dans le cadre de la vitesse de rotation stable de l’électro-générateur.     

 它最基本的現(xiàn)象是

Ses phénomènes les plus fondamentaux:

1、雖能用整定電位器進(jìn)行電壓調(diào)節(jié),但失去穩(wěn)壓作用,發(fā)電機(jī)端電壓隨負(fù)載大小而變化。2、AVR失控引起可控硅不導(dǎo)通造成發(fā)電機(jī)空載時端電壓上升至額定值的108-114%。3、AVR失控引起可控硅全導(dǎo)通,使發(fā)電機(jī)空載時端電壓下降至約340-360V之間(具體數(shù)值有限流電阻Rl的阻值確定),AVR其它的故障另行介紹。

1. Bien que le potentiomètre de réglage puisse régler le voltage, il n’a pas la fonction de stabiliser le voltage. Et la tension aux bornes de l’électro-générateur change avec la taille de la charge. 2. La non-conduction du redresseur au silicium contrôlable causé de l’incontrôle d’AVR mène à une tension aux bornes s’élevant jusqu'à108-114% de la valeur nominale quand l’électro-générateur est iding. 3. L’incontôle d’AVR cause la conduction complète du redresseur au silicium contrôlable, ce qui fait baisser jusqu'à environ 340-360V la tension aux bornes quand l’électro-générateur est iding.(La valeur concret est décidée par la valeur de résistance de la résistance électrique limitant le courant électrique R1), Les autres pannes d’AVR seront introduites d’autres façons.

7、靜止整流器:代號V1

7. Rectificateur immobile: désignation symbolique V1

   這是一個三相橋式整流器,三個交流輸入端接到T6副邊交流勵磁輸出端,經(jīng)整流后通過接插件送到勵磁機(jī)定子,此靜止整流器中六個整流二極管如有一個發(fā)生擊穿或開路都將造成發(fā)電機(jī)輸出端電壓下降量超差。

C’est un rectificateur de pont triphasé, trois point d’entrée connecté au point de sortie d’excitation alternatif de la bobine adjointe T6. Après la rectification, on envoie le courant électrique au stator de la machine d’excitation par le connecteur. Si un des six diodes de rectification de ce rectificateur immobile est cassé ou tombe en circuit ouvert, la tension aux bornes de sortie de  l’électro-générateur baisse à l’excès.

 

8、旋轉(zhuǎn)整流器:代號V2

8. Rectificateur de tournoiement: désignation symbolique V2

   這是安裝在主發(fā)電轉(zhuǎn)子與勵磁轉(zhuǎn)子之間旋轉(zhuǎn)軸套(輪轂)上三塊相同結(jié)構(gòu)的整流器,每塊由二個旋轉(zhuǎn)工作的二極管組成,此旋轉(zhuǎn)二極管如擊穿或開路,它的故障現(xiàn)象同旋轉(zhuǎn)靜止整流相同。

  Ce sont les trois rectificateurs de la même structure installés au manche axial de tournoiement entre le rotor de l’électro-générateur principal et le rotor d’excitation. Chaque rectificateur est composé de deux diodes en tournoiement pour travailler. Si ce diode de tournoiement est cassé ou tombe en circuit ouvert. Le phénomène de panne est pareil que celui du rectification immobile et en tournoiement.

9、旋轉(zhuǎn)壓敏電阻:代號U

9. La varistance de tournoiement: désignation symbolique U

  這是一塊連接在旋轉(zhuǎn)整流器直接輸出端吸收過電壓(浪涌電壓)起保護(hù)旋轉(zhuǎn)二極管作用的壓敏電阻元件,一旦擊穿必將造成發(fā)電機(jī)端電壓下降量超差,其電壓下降量視擊穿程度而變。

 C’est un élément de varistance connectant au point de sortie direct du rectificateur de tournoiement et absorbant le voltage (voltage de grosse lame) et possédant la fonction de protéger les diodes de tournoiement. S’il est percé, le voltage aux bornes de l’électro-générateur baissera à excès, et la quantité de l’abaissement du voltage change avec le niveau de la percée.

下面逐項介紹發(fā)電機(jī)故障分析判斷:(均在空載轉(zhuǎn)速下發(fā)生)

On présente point par point l’analyse et le jugement de la panne de l’électro-générateur ci-dessous: (La panne se produit dans la condition de la vitesse de rotation idling.

 

 

 

 

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部